(一)《左传》(前八公)中的“焉”
语气词“焉”大致在春秋末或战国初就出现了,《左传》(前八公,下同)中“焉”已有了较典型的语气词用法。之前的今文《尚书》中共有四例“焉”,钱宗武认为都是语气词[21],而据我们分析,“焉”字仍是指代词。如:
(1)今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。(《尚书·牧誓》)(——愆:超过;止齐:止而齐,即整顿队伍。)
(2)为坛于南方,北面,周公立焉。(《尚书·金滕》)(——立:位。)
上面两例的“焉”具有明显的指代性,都可译为“于此”。
关于语气词“焉”的来源,吕叔湘的分析很有见地:“表示语气的‘焉’字并不是和指示地方的‘焉’字没有关系,我们不妨说前者是从后者变化出来的。‘焉’字实讲是‘在那儿’,而‘焉’字所表语气正是这种带点指示引人注意的语气。”[22]吕先生指出了指代词“焉”和语气词“焉”的共性:提示、引人注意。后来刘晓南拟测了指代词“焉”虚化为语气词的途径:“由于常用于句末煞句,语感上确实已寓有语气词作用。但还不是纯语气词,一般看作兼词。‘焉’的语气词用法,从这里引申而来。第一步是指代含糊重复化,而后从充当冗余成分再进一步虚化为无所指代,就成为纯语气词了。”[23]两位先生指出了指代词“焉”发展为语气词的途径和原理,只是过于简单,“焉”语法化的过程和机制也不是很清楚。本节重点讨论“焉”语气义的形成过程,即“焉”是怎样从句法范畴(指代)进入语用范畴(语气)的,以及“焉”语法化过程中什么因素在起主要作用。